ЗАПРОС ЦЕНЫ

Отправьте нам, пожалуйста, электронное письмо (atrenda[at]atrenda.ee), где указано:
· имя контактного лица;
· название фирмы;
· номер телефона;
· краткое описание переводимого текста (с какого языка и на какой язык, область тематики, объем, желательный срок);
· при возможности вспомогательные материалы (терминология, ранее переведенные схожие тексты).

Также просим приложить к электронному письму переводимый текст в виде приложения (attachment) в подходящем для вас формате (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, Adobe Acrobat).

В случае письменных переводов и корректуры объем оценивается по готовой работе, стандартная страница которой включает 1800 печатных знаков.

Минимальная цена – стоимость 0,5 страницы.

Как образуется цена перевода?

Всегда желательно прислать нам работу для предварительного ознакомления с ней. В таком случае мы сможем сделать ценовое предложение и указать на факторы, которые учитываются при калькуляции цены.

Если текст передан в цифровом виде, можно использовать программы обработки текста (напр., MS Word), которые имеют соответствующие средства для подсчета печатных знаков. Для этого выберите на панели инструментов MS Word Tools (Review) > Word Count. Важно помнить, что пробелы также принимаются за печатные знаки. В графе “Characters (with spaces)” найдете точное количество печатных знаков. Объем стандартной страницы составляет 1800 печатных знаков.

Почему цена перевода может оказаться выше, чем первоначально подсчитывалось?

Следует учитывать то, что при переводе на иностранные языки тексты могут существенно удлиняться. Объем работы может увеличиться даже на 20-30 процентов, особенно в случае немецкого и русского языков. В связи с тем, что цена высчитывается на основании готового перевода, услуга может оказаться несколько дороже. На цену может повлиять также скорость выполнения работы, а в некоторых случаях и сложность текста.